Salı, Haziran 18, 2024

Rammstein – Ausländer – Sözleri ve Türkçe çevirisi

Share

- Reklam -

Rammstein’in “Ausländer” şarkısı, modern dünyada seyahat eden ve farklı kültürlerle etkileşimde bulunan bir karakterin perspektifinden anlatılıyor. Şarkı, küreselleşme, çok dillilik ve kültürel karşılaşmalar temalarını işliyor.

Sözlerin değerlendirmesi

Şarkının ilk bölümünde, “Ich reise viel, ich reise gern / Fern und nah und nah und fern” (Çok seyahat ederim, seyahat etmeyi severim / Uzak ve yakın ve yakın ve uzak) ifadeleri, karakterin sürekli seyahat eden ve her yerde evinde hisseden biri olduğunu belirtir. “Meine Sprache: International” (Dilim: Uluslararası) dizesi, karakterin birçok dilde iletişim kurabildiğini ve kendini evrensel bir vatandaş olarak gördüğünü ifade eder.

- Reklam -

Karakter, dil becerilerini bir gurur kaynağı olarak gösterir: “Ich mache es gern jedem recht / Ja, mein Sprachschatz ist nicht schlecht” (Herkesi memnun etmeyi severim / Evet, dil hazinem kötü değil). Bu, onun farklı kültürlerde ve dillerde nasıl rahatça hareket ettiğini vurgular. Aynı zamanda, “Ein scharfes Schwert im Wortgefecht / Mit dem anderen Geschlecht” (Diğer cinsiyetle söz düellosunda keskin bir kılıç) ifadesi, karakterin dil yeteneklerini romantik ve sosyal etkileşimlerde de kullandığını belirtir.

Şarkıda, karakterin kalıcı ilişkilerden kaçındığı ve geçici bağlantıları tercih ettiği vurgulanır: “Ich bin kein Mann für eine Nacht / Ich bleibe höchstens ein, zwei Stunden” (Bir gece adamı değilim / En fazla bir, iki saat kalırım). Bu, modern yaşamın hızlı temposunu ve yüzeysel ilişkileri yansıtır. “Bevor die Sonne wieder lacht / Bin ich doch schon längst verschwunden” (Güneş tekrar doğmadan / Zaten çoktan kaybolmuş olurum) dizeleri, karakterin sürekli hareket halinde olduğunu ve kalıcı bir yer veya bağ aramadığını gösterir.

Şarkının nakaratında, farklı dillerde romantik ifadeler kullanılır: “Mi amor, mon chéri / Ciao, ragazza, take a chance on me” (Sevgilim, canım / Hoşça kal kızım, bana bir şans ver). Bu, karakterin farklı ülkelerde ve kültürlerde romantik ilişkiler yaşadığını ve kendini ifade edebilme yeteneğini vurgular. “Mon amour, я люблю тебя” (Sevgilim, seni seviyorum) ve “Come on, baby, c’est, c’est, c’est la vie” (Hadi bebeğim, işte, işte, işte hayat) ifadeleri, dilsel çeşitliliği ve evrensel sevgiyi temsil eder.

- Reklam -

Son bölümde, “Andere Länder, andere Zungen / So hab ich mich schon früh gezwungen” (Başka ülkeler, başka diller / Bu yüzden kendimi erken yaşta zorladım) dizeleri, karakterin farklı diller öğrenmeye nasıl zorlandığını anlatır. “Dem Missverständnis zum Verdruss / Dass man Sprachen lernen muss” (Yanlış anlaşılmalara karşı / Dil öğrenmek zorundadır) ifadesi, dil öğrenmenin önemini ve kültürel adaptasyonun gerekliliğini vurgular.

Şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi

Ich reise viel, ich reise gernÇok gezerim, severim gezmeyi
Fern und nah und nah und fernUzak ve yakın, yakın ve uzak
Ich bin zu Hause überallHer yerde evde hissediyorum ben
Meine Sprache: InternationalDilim: Uluslararası
Ich mache es gern jedem rechtHerkesi memnun etmeye çalışırım
Ja, mein Sprachschatz ist nicht schlechtEvet, kelime hazinem fena değil
Ein scharfes Schwert im WortgefechtSöz düellosunda keskin bir kılıç
Mit dem anderen GeschlechtKarşı cinsle
Ich bin kein Mann für eine NachtTek gecelik bir adam değilim ben
Ich bleibe höchstens ein, zwei StundenEn fazla bir, iki saat kalırım
Bevor die Sonne wieder lachtGüneş tekrar gülümsemeden önce
Bin ich doch schon längst verschwundenÇoktan ortadan kaybolmuş olurum
Und ziehe weiter meine RundenVe yollarıma devam ederim
Ich bin Ausländer (Ausländer)Ben bir Yabancıyım (Yabancı)
Mi amor, mon chériMi amor, mon chéri
Ausländer (Ausländer)Yabancı (Yabancı)
Ciao, ragazza, take a chance on meCiao, ragazza, bana bir şans ver
Ich bin Ausländer (Ausländer)Ben bir Yabancıyım (Yabancı)
Mon amour, я люблю тебяMon amour, seni seviyorum
Ein Ausländer (Ausländer)Bir Yabancı (Yabancı)
Come on, baby, c’est, c’est, c’est la vieHadi bebek, c’est, c’est, c’est la vie
Andere Länder, andere ZungenFarklı ülkeler, farklı diller
So hab ich mich schon früh gezwungenDaha erken yaşta kendimi buna zorladım
Dem Missverständnis zum VerdrussAnlaşmazlığın üzüntüsüne
Dass man Sprachen lernen mussDiller öğrenmek zorunda olduğumuz
Und wenn die Sonne untergehtVe güneş battığında
Und man vor Ausländerinnen stehtVe yabancı kadınların karşısındayken
Ist es von Vorteil, wenn man dannO zaman kendini ifade edebilmek
Sich verständlich machen kannAvantajlıdır
Ich bin kein Mann für eine NachtTek gecelik bir adam değilim ben
Ich bleibe höchstens ein, zwei StundenEn fazla bir, iki saat kalırım
Bevor die Sonne wieder lachtGüneş tekrar gülümsemeden önce
Bin ich doch schon längst verschwundenÇoktan ortadan kaybolmuş olurum
Und ziehe weiter meine RundenVe yollarıma devam ederim
Ich bin Ausländer (Ausländer)Ben bir Yabancıyım (Yabancı)
Mi amor, mon chériMi amor, mon chéri
Ausländer (Ausländer)Yabancı (Yabancı)
Ciao, ragazza, take a chance on meCiao, ragazza, bana bir şans ver
Ich bin Ausländer (Ausländer)Ben bir Yabancıyım (Yabancı)
Mon amour, я люблю тебяMon amour, seni seviyorum
Ein Ausländer (Ausländer)Bir Yabancı (Yabancı)
Come on, baby, c’est, c’est, c’est la vieHadi bebek, c’est, c’est, c’est la vie
Du kommen mit, ich dir machen gutSen gel benimle, ben sana iyi davranırım
Du kommen mit, ich dir machen gutSen gel benimle, ben sana iyi davranırım
Du kommen mit, ich dir machen gutSen gel benimle, ben sana iyi davranırım

Daha fazla okuyun

Yeni İçerikler